Thân gởi Bạn Hà Hoa Khứ, bạn Xiaoye, cùng tất cả các bạn cùng nhau góp sức cho nền đam mỹ,

Thời gian vừa qua, ta thấy vấn đề per bổng nổi lên rầm rộ, người ta ăn không ngồi rồi, đọc không thèm cảm ơn, còn lên tiếng chỉ trích này nọ.

Ta rất thích bài comment trên blog của bạn Phi Thiên. Có ai dám nói mình chưa bao giờ xài hàng lậu chứ, không phim lậu cũng nhạc lậu, không thì truyện lậu, youtube đôi khi cũng lậu nốt….

Tuy nói như vậy, không phải cứ “lậu” hoài cũng tốt. Nhưng mà hiện tại, bản full của “Thái Tử”, “Võ Lâm Oai Hiệp Truyện”, “Phượng Vu Cửu Thiên”,….. có đầy rẫy trên mạng. Cứ lấy về QT ra là coi vô tư, ai cũng có thể coi, các bạn ấy chỉ là làm việc tốt, ngồi bỏ công edit một tí cho mọi người dễ đọc một chút, ta thấy không có gì là sai cả.

Việc edit truyện Trung đã có từ mấy năm nay rồi, chỉ là người ta không có dịch đam mỹ thôi. Mấy bạn này nếu rảnh rổi, tớ thấy nên đi một vòng nhẳn nhủ hết mấy bạn dịch giả luôn đi, đừng có “chơi đểu” một cá nhân nào đó. Mà

Còn Xiaoye, ta cảm thấy thật buồn khi mà Xi ngưng VLOHT. Đồng ý là MH đang dịch cái này, nhưng mà ta thật không dám tưởng tượng đến bao thuở mới được đọc tiếp VLOHT, vì các bạn ấy là dạng “ôm đồm”. Có thể nào vì mọi người mà dịch tiếp hay không? Còn nếu bạn ngại vấn đề dịch tiếp của người khác, làm lại mấy chương đầu là ổn mà.

Nhắn nhủ một chút mấy bạn thích “thọt gậy bánh xe”: Các bạn nếu rảnh rổi, toilet chưa cọ kìa, quần áo chưa giặt kìa, bài tập chưa làm kìa,….Tại sao không làm cái gì có ích cho xã hội một tí, đi làm ba cái việc để thiên hạ chửi. Tự trọng chút nha.

Rất mong các bạn (bao gồm các bạn dịch giả và các bạn “đâm thọt giả” suy nghĩ lại)